LEAF Fansub
Home

Dal 2004 orgogliosamente il fansub meno prolifico della storia


Tracker down

S'è di nuovo sminchiato il tracker, finché non ho voglia di aggiustarlo se vi serve usate i dlink.

» read more

Buon 2016


» read more

Addio Miyu-san

S'è spento un sole chiamato Miyu Matsuki, tristezza indescrivibile.


» read more

Keep Calm and LEAF

In un momento in cui più di un fansub storico e molto apprezzato sta annunciando la propria morte voglio dare un segnale forte e rassicurare tutti che LEAF non morirà MAI e continuerà a non fare un cazzo esattamente come sempre.

State sereni.

» read more

Anime de Wakaru Shinryounaika 07

E appunto, ecco qui il settimo episodio, prendete e godetene tutti se ci riuscite, io sono troppo depresso per aggiungere altro.

NotEnjoy

» read more

Update

Questo messaggio solo per dire che sì, stiamo andando molto lentamente con Anime de Wakaru per una serie di motivi, ma non c'è alcuna intenzione di abbandonarlo. Sperando solo che la serie non faccia brutte sorprese, io pensavo di dovermi sbattere per i 13 episodi canonici, ma oggi è airato il 14 e non intravedo segnali che stia per concludersi. E la cosa è preoccupante...

p.s.: il 7 dovrebbe essere vicino

» read more

Anime de Wakaru Shinryounaika 05-06

Doppia release tutta d'un colpo, si parlerà di colori, psiche e crisi di panico, in compagnia di una nuova arrivata un tantino bizzarra...

L'adattamento di questa serie si sta rivelando un mezzo delirio, dura pochi minuti ma parlano come non ci fosse un domani, e l'80% delle battute sono giochi di parole pessimi a sfondo sessuale, peggiorati drasticamente con l'arrivo della nuova psicopatica (sasuga Yoko Hikasa...)

Note ep.5:

04:00 – Si parlava di colori freddi e la battuta era “così sarà lui a diventare blu”, giocando col fatto che in inglese (e i giappi assimilano tutto) “blue” significa anche “depresso”. Ovviamente in italiano non aveva senso lasciare “blu” e si è perso il gioco.


Note ep.6:

01:50 – In origine la battuta era “ti sei persa un pezzo importante!” poiché lei giocava coi termini “fukaikan” (disagio, oppressione) e “kaikan” (sensazione piacevole), quindi si perde il “fu” iniziale distorcendo del tutto il senso. Per come è stato adattato il pun però, qui abbiamo dovuto modificare un tantino.

03:17 – Asuna si riferisce ai classici “kaiju” del cinema nipponico (il più famoso è Gojira, da noi Godzilla, ma anche Mothra, Gamera) i ciu nomi erano tutti costituiti da una fusione tra il nome inglese di un animale (a cui il mostro assomigliava fisicamente, Gorilla. Moth, ecc..) e il termine "kujira" (balena) in quanto animale di dimensioni enormi, di cui si prendeva il “ra” finale. Quindi tutti i kaiju terminavano con un “ra” che ha il senso di “grande”, e poiché in giapponese “ago” è uno dei modi di dire “mento”, a sentire “agora” Asuna immagina un kaiju dal mento spropositato >__<

03:20 – In origine era “ah gora!” ossia un gioco orripilante fatto storpiando l’esclamazione “kora”, usata generalmente per riprendere qualcuno  per farla suonare uguale ad “agora”.


Enjoy

» read more

Anime de Wakaru Shinryounaika 04

Prosegue la disamina neuropsicologica del nostro simpatico duo, che, di nuovo coadiuvato dal tenero nonnino, quest'oggi ci illustrerà i vari problemi che possono turbare il nostro riposo. E voi, riuscite a dormire sonni tranquilli?

Nota: al minuto 1:36 il nonnino parla di sonno M, dove M è quella della sigla S&M (Sado-Maso) e il gioco in giapponese deriva dal modo di traslitterare e pronunciare REM e M, che suona molto simile.

Enjoy

» read more

Anime de Wakaru Shinryounaika 03

Eccoci al terzo appuntamento coi nostri esperti del Centro di Salute Mentale Yuu, che questa volta ci faranno chiarezza sullo struggente problema della perdita di facoltà mentali col progredire dell'età, coadiuvati da una amorevole new entry. Perché no, oggi non la chiamiamo più demenza senile, checcavolo!

Nota all'episodio: al minuto 00:23 Asuna parla, coperta da censura, di Pon de Ring, ossia una specie di ciambella dall'aspetto piuttosto disgustoso prodotta dalla Mr. Donuts e piuttosto apprezzata in Giappone. Visto che in Italia mi risulta sconosciuta, ho deciso di adattarla con una Girella, sia perché è un prodotto commerciale che identifichiamo inequivocabilmente dal nome, sia perché particolarmente apprezzata da alcuni appassionati italiani di anime...

Enjoy

» read more

Anime de Wakaru Shinryounaika 02

Nuovo episodio, nuovo disturbo mentale sotto esame, stavolta è il turno di un "problemino" sicuramente molto noto e trattato in ambito manga-anime e che ci riguarda un po' tutti dovremmo stigmatizzare in modo netto, il "Complesso di Lolita".

Eh? Che volete? Perché mi fissate in quel modo?...

Enjoy

 

» read more

Pages: 13 4 5 6 716